谷歌翻譯算原創(chuàng)文章嗎?
Zac 管理員 回答于 3年 之前
分兩種情況。
如果是用Google Translate,或者其它自動翻譯軟件,翻譯完直接放上網(wǎng)站,不算原創(chuàng),而且違反谷歌質(zhì)量指南。Google員工明確說過對這類內(nèi)容的排斥。
但如果不是自動大量翻譯、而且有一定的編輯潤色,或者說增加了一定的價(jià)值,依然不是原創(chuàng),但Google不一定把翻譯的內(nèi)容當(dāng)作垃圾或作弊。
區(qū)別在于站長的意圖:是把翻譯軟件當(dāng)作大量自動生成內(nèi)容的方法,還是幫助用戶讀懂有意義的外語資料?
這種方法已經(jīng)很多人在用了,效果參差不齊,和域名的權(quán)重、其它內(nèi)容的多少、編輯的參與程度等很多因素有關(guān)。
來源:SEO每天一貼 Zac 昝輝